Внутреннее тестирование Вики/E-X — различия между версиями

Материал из ЭнциклопАтис

Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 161: Строка 161:
  
 
:''"So Belenor, you've lost your tongue? You were quite talkative this morning at the Academy though. Remember what you said?"
 
:''"So Belenor, you've lost your tongue? You were quite talkative this morning at the Academy though. Remember what you said?"
▼ TO TRANSLATE ▼
 
— Varran, écoute…
 
  
— Tu t’es foutu de moi. Car j’ai pas réussi à lire ce texte en matéis. »
+
:''"Varran, listen…."
  
Pris d’un coup de sang, Bélénor releva finalement la tête. Varran le regardait d’un air mauvais. Sur son menton, il aperçut quelques poils bruns. Il se demanda à quoi ressembleraient les jumeaux Décos, déjà si massifs, une fois leur puberté terminée. Et bien qu’il sût qu’il allait à nouveau regretter ses paroles, il riposta.
+
:''"You've been shitting me. Because I couldn't read this text in Matéis."
  
« Je ne me suis pas moqué de toi, Varran. J’ai simplement dit qu’il était consternant que tu ne saches pas lire un minimum le matéis à quatorze ans. C’est la langue écrite et parlée à l’international. Sans elle, jamais tu ne sortiras de ton trou. Parler le fyrk ne suffit pas. »
+
Caught in a fit of rage, Belenor finally raised his head. Varran was looking at him with a bad look. On his chin, he saw some brown hairs. He wondered what the already massive Decos twins would look like after puberty. And though he knew he would regret his words again, he retorted.
  
Pour toute réponse, l’imprudent sentit ses côtes exploser : derrière lui, Garius venait d'asséner un violent coup de poing à son flanc droit. Le souffle coupé, incapable de crier, Bélénor s’effondra sur le sol. Sa sacoche se renversa et de nombreuses feuilles se répandirent dans la sciure. À moitié conscient, la vision obscurcie par la douleur, il devina la voix de la fille.
+
:''"I didn't make fun of you, Varran. I simply said that it was appalling that you can't read a minimum of Matéis at fourteen. It is the written and spoken language of international relations. Without it, you will never get out of your hole. Speaking Fyrk is not enough."
  
« Tu ne crois pas que tu y as été un peu fort, Garius ? J’ai entendu sa cage thoracique craquer.
+
For all answer, the imprudent man felt his ribs explode: behind him, Garius had just struck a violent punch to his right side. Breathless, unable to scream, Belenor collapsed to the ground. His satchel fell over and many leaves spilled into the sawdust. Half conscious, his vision obscured by pain, he guessed the girl's voice.
  
— Oh, c’est bon ! Il est doué en magie curative, il va même pas en garder une trace. Et puis il méritait une bonne leçon, c’était pas la première fois qu’il se foutait de nous. Tu ne peux pas savoir toi, Xynala. Il n’est pas dans ta section à l’Académie. Il prend tout le monde de haut, je te promets ! Et tout le temps ! Tout ça parce que son père est le patron de certains de nos parents, et parce qu’on est rentré à l’Académie quelques années après lui. Tu sais, il a quasiment pas d’amis. Au moins, maintenant, il comprendra qu’il ne faut pas nous chercher ! »
+
:''"Don't you think you were a little harsh, Garius? I heard her rib cage crack.
  
Varran soutint le plaidoyer de son frère puis tous trois finirent par s'éloigner. Lorsque Bélénor rouvrit les yeux, ses agresseurs étaient arrivés au bout de la ruelle. Au moment de tourner à l’angle, la dénommée Xynala pivota légèrement et croisa son regard. Elle semblait peinée. Et alors que les trois adolescents disparaissaient sur l’avenue, Bélénor sentit instantanément la tension retomber. Il avait extrêmement mal. Mais comme l’avait souligné Garius, il lui faudrait moins de dix minutes pour ressouder ses côtes. L’enfant se releva péniblement et appliqua ses mains sur son flanc. Sa belle tenue était toute poussiéreuse. Infusant de la Sève au niveau de sa blessure, il pesta à la vue de ses précieux manuscrits étalés dans la sciure. Bélénor était en colère. Autant contre les jumeaux que contre lui-même. Quand apprendrait-il à se taire ? À l’Académie ou en dehors, d’ailleurs. Car il passait son temps à faire des remarques aux autres, et à chaque fois, cela se retournait contre lui. Mais pire que tout, le mépris qu’on l’accusait d’exprimer était celui-là même qu’il reprochait à ses parents. À cet instant, le jeune Fyros se haïssait.
+
:''"Oh, that's okay! He's good at healing magic, he won't even keep a mark from it. And he deserved a good lesson, it wasn't the first time he'd made shit of us. You don't know that, Xynala. He's not in your section at the Academy. He looks down on everyone, I swear you! And all the time! All because his father is the boss of some of our parents, and because we entered the Academy a few years after him. You know, he hardly has any friends. At least now he'll understand not to mess with us!"
+
 
 +
Varran supported his brother's plea and then the three of them eventually walked away. When Belenor opened her eyes again, her attackers had reached the end of the alley. As she turned the corner, the named Xynala swiveled slightly and met his gaze. She looked saddened. And as the three teenagers disappeared down the avenue, Belenor instantly felt the tension drop. He was in extreme pain. But as Garius had pointed out, it would take him less than ten minutes to heal his ribs. The child struggled to his feet and put his hands on his side. His nice outfit was all messed up, which would certainly worry his nanny Penala when he got home in a few minutes. Infusing Sap into his wound, he grumbled at the sight of his precious manuscripts spread out in the sawdust. Belenor was angry. As much at the twins as at himself. When would he learn to keep his mouth shut? At the Academy or outside, for that matter. For he spent his time making remarks to others, and every time, it backfired to him. But worst of all, the contempt he was accused of expressing was the very one he blamed on his parents. At that moment, the young Fyros was hating himself.
 +
▼ TO TRANSLATE ▼
 
Les minutes passèrent, et finalement réparé, l’enfant s’agenouilla pour rassembler ses documents. Il ne lui fallut pas longtemps pour tous les ramasser. Et alors qu’il se retournait pour voir s’il n’en avait oublié aucun, il bondit contre la paroi de la ruelle. Un autre adolescent, lui aussi vêtu d’une combinaison en bandes de cuir, se tenait debout face à lui. Il examinait avec attention ce qui semblait être une feuille de Bélénor.
 
Les minutes passèrent, et finalement réparé, l’enfant s’agenouilla pour rassembler ses documents. Il ne lui fallut pas longtemps pour tous les ramasser. Et alors qu’il se retournait pour voir s’il n’en avait oublié aucun, il bondit contre la paroi de la ruelle. Un autre adolescent, lui aussi vêtu d’une combinaison en bandes de cuir, se tenait debout face à lui. Il examinait avec attention ce qui semblait être une feuille de Bélénor.
  

Версия 21:32, 22 января 2022

Шаблон:Внутреннее тестирование Вики