Внутреннее тестирование Вики/E-X — различия между версиями

Материал из ЭнциклопАтис

Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 177: Строка 177:
  
 
Varran supported his brother's plea and then the three of them eventually walked away. When Belenor opened her eyes again, her attackers had reached the end of the alley. As she turned the corner, the named Xynala swiveled slightly and met his gaze. She looked saddened. And as the three teenagers disappeared down the avenue, Belenor instantly felt the tension drop. He was in extreme pain. But as Garius had pointed out, it would take him less than ten minutes to heal his ribs. The child struggled to his feet and put his hands on his side. His nice outfit was all messed up, which would certainly worry his nanny Penala when he got home in a few minutes. Infusing Sap into his wound, he grumbled at the sight of his precious manuscripts spread out in the sawdust. Belenor was angry. As much at the twins as at himself. When would he learn to keep his mouth shut? At the Academy or outside, for that matter. For he spent his time making remarks to others, and every time, it backfired to him. But worst of all, the contempt he was accused of expressing was the very one he blamed on his parents. At that moment, the young Fyros was hating himself.
 
Varran supported his brother's plea and then the three of them eventually walked away. When Belenor opened her eyes again, her attackers had reached the end of the alley. As she turned the corner, the named Xynala swiveled slightly and met his gaze. She looked saddened. And as the three teenagers disappeared down the avenue, Belenor instantly felt the tension drop. He was in extreme pain. But as Garius had pointed out, it would take him less than ten minutes to heal his ribs. The child struggled to his feet and put his hands on his side. His nice outfit was all messed up, which would certainly worry his nanny Penala when he got home in a few minutes. Infusing Sap into his wound, he grumbled at the sight of his precious manuscripts spread out in the sawdust. Belenor was angry. As much at the twins as at himself. When would he learn to keep his mouth shut? At the Academy or outside, for that matter. For he spent his time making remarks to others, and every time, it backfired to him. But worst of all, the contempt he was accused of expressing was the very one he blamed on his parents. At that moment, the young Fyros was hating himself.
▼ TO TRANSLATE ▼
+
Les minutes passèrent, et finalement réparé, l’enfant s’agenouilla pour rassembler ses documents. Il ne lui fallut pas longtemps pour tous les ramasser. Et alors qu’il se retournait pour voir s’il n’en avait oublié aucun, il bondit contre la paroi de la ruelle. Un autre adolescent, lui aussi vêtu d’une combinaison en bandes de cuir, se tenait debout face à lui. Il examinait avec attention ce qui semblait être une feuille de Bélénor.
+
Minutes passed, and finally repaired, the child knelt down to gather his documents. It didn't take him long to pick them all up. And as he turned around to see if he had forgotten any, he leapt against the wall of the alley. Another teenager, also dressed in a leather-banded jumpsuit, was standing in front of him. He was carefully examining what appeared to be a leaf from Belenor.
  
« Es-tu l’auteur de ce texte ? »
+
:''"Are you the author of this text?"
  
Le Fyros retourna la feuille. Elle contenait un texte écrit en matéis. Bélénor fixa quelques instants la chevelure et les yeux noirs de l’adolescent et, sans en comprendre la raison, devint écarlate. Pris d’une étrange panique, il se jeta sur lui.
+
The Fyros turned the sheet over. It contained a text written in Matéis. Belenor stared at the teenager's black hair and eyes for a few moments and, without understanding the reason, turned scarlet. Taken by a strange panic, he threw himself on him.
  
« R… Rends-moi ça ! »
+
:''"G... Give me that back!"
  
L’inconnu, particulièrement agile, n'eut aucun mal à l’esquiver.
+
The unknown, particularly agile, had no trouble dodging him.
  
« Oh ! Calme-toi, je ne vais pas te l'abîmer. »
+
:''"Oh dear! Calm down, I'm not going to damage it."
  
Toujours écarlate, Bélénor ne réussit pas à soutenir son regard. Il bredouilla.
+
Still scarlet, Bélénor did not succeed in supporting his glance. He stammered.
  
« C… Ce texte est à moi ! Et puis il est écrit en matéis. Tu ne vas pas réussir à le lire.»
+
:''"T... This text is mine! And it's written in Matéis. You won't be able to read it."
  
— Ah oui ? Et pourquoi cela ? s'esclaffa l’adolescent.
+
:''"Oh yes? And why is that?" guffawed the teenager."
  
— Je… Je connais les types de ton genre. Ceux qui ne savent pas aligner deux mots en matéis.
+
:''"I know guys like you. The ones who can't string two words together in Matéis."
  
— Les types de mon genre ? Alors c’est donc vrai : tu es un pédant, Bélénor Nébius. »
+
:''"Guys like me? Then it's true: you are a know-all, Belenor Nebius."
 
 
En entendant prononcer son nom, Bélénor leva la tête. L’adolescent lui souriait malicieusement. L’enfant rougit une seconde fois et regarda le sol.
 
  
 +
Upon hearing his name, Belenor looked up. The teenager was smiling mischievously at him. The child blushed a second time and looked at the ground.
 +
▼ TO TRANSLATE ▼
 
« Oui, je te connais. Varran et Garius m’ont parlé de toi. Si on ne prend pas en compte les disciplines physiques, tu es le meilleur élève de votre section, à l’Académie. Mais c’est surtout ton arrogance qui te fait remarquer, n’est-ce pas ? À vrai dire, je ne sais même pas si tu t’entends parler… Tu sais, à ce rythme là, tu risques de perdre les quelques amis qu’il te reste. »
 
« Oui, je te connais. Varran et Garius m’ont parlé de toi. Si on ne prend pas en compte les disciplines physiques, tu es le meilleur élève de votre section, à l’Académie. Mais c’est surtout ton arrogance qui te fait remarquer, n’est-ce pas ? À vrai dire, je ne sais même pas si tu t’entends parler… Tu sais, à ce rythme là, tu risques de perdre les quelques amis qu’il te reste. »
  

Версия 13:29, 23 января 2022

Шаблон:Внутреннее тестирование Вики