Внутреннее тестирование Вики/E-XIV — различия между версиями

Материал из ЭнциклопАтис

Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 87: Строка 87:
  
 
:''"Belenor, the water is so fresh! It's crazy to think that it's so nice, when only a few kilometers to the east, the caverns are real furnaces! Come on, let's go for a swim!"
 
:''"Belenor, the water is so fresh! It's crazy to think that it's so nice, when only a few kilometers to the east, the caverns are real furnaces! Come on, let's go for a swim!"
[[file:Lumper.jpg|right|400px|alt=A lumper in the Prime Roots|A lumper in the Prime Roots]]▼ TO TRANSLATE ▼
+
[[file:Lumper.jpg|right|400px|alt=A lumper in the Prime Roots|A lumper in the Prime Roots]]
Le Fyros ferma la bouche et se dirigea vers son ami. C’est en marchant qu’il remarqua la fine pluie de pollen multicolore qui emplissait l’espace, et qui participait à l’effet kaléidoscopique hypnotisant général. C’était donc ça, l’écosystème des Primes Racines ? Lorsqu’il arriva au bord du bassin, il commença à dégrafer sa combinaison. Et puis, remarquant qu’un groupe de quatre lumpers étaient en train de se désaltérer prudemment non loin de là, il hésita. Ces herbivores au pelage émeraude, au dos recouvert d’épines, et aux quatre longues et puissantes pattes arquées, ne représentaient pas une menace. À bien y regarder, leurs gros yeux rouges et charnus placés sur les deux côtés de leur tête laissaient même deviner la crainte qu’ils ressentaient vis-à-vis des deux homins. Par contre, leur présence témoignait de l’existence d’une faune sauvage dans ces cavernes, dont certaines espèces étaient probablement bien plus dangereuses que les lumpers. Bélénor frissonna en pensant aux vorax, ces lézards endémiques des Primes Racines pourvus d’un dos épineux et d’une gigantesque mâchoire bardée de dents aussi tranchantes qu’un rasoir. Des prédateurs qui pouvaient, lui avait-on dit, atteindre jusqu'à cinq mètres de long. Il n’en avait jamais rencontré. Et bien que sa curiosité soit grande, le Fyros voulait éviter de faire la connaissance d’un tel prédateur alors qu’il prenait son bain. Aussi, tout en remplissant sa gourde, il interpella son ami sans tarder :
+
The Fyros closed his mouth and walked towards his friend. It was while he was walking that he noticed the fine rain of multicolored pollen that filled the space and contributed to the overall hypnotizing kaleidoscopic effect. So that was the ecosystem of the Prime Roots? When he reached the edge of the pool, he began to unfasten his suit. Then, noticing that a group of four lumpers were cautiously quenching their thirst not far away, he hesitated. These emerald-coated, spine-backed herbivores with four long, powerful, bowed legs posed no threat. On closer inspection, their big, red, fleshy eyes on either side of their heads even hinted at the awe they felt about the two homins. On the other hand, their presence testified to the existence of wild fauna in these caves, some of whose species were probably far more dangerous than the lumpers. Belenor shuddered as he thought of the vorax, lizards endemic to the Prime Roots endowed with spiny backs and gigantic jaws full of razor-sharp teeth. Predators that could, he had been told, grow up to five meters long. He had never met one. And although his curiosity was great, the Fyros wanted to avoid make such a predator's acquaintance as he was taking his bath. So, while filling his gourd, he called out to his friend without delay:
 
[[file:Vorax.jpg|right|400px|alt=A vorax in the Prime Roots|A vorax in the Prime Roots]]
 
[[file:Vorax.jpg|right|400px|alt=A vorax in the Prime Roots|A vorax in the Prime Roots]]
« Garius ! Tu devrais sortir. On ne sait pas quelles créatures peuplent ces cavernes…
+
:''"Garius! You should come out. We don't know what creatures inhabit these caverns…"
  
Oh allez, rien qu’une petite brasse ! On l’a bien mérité ! »
+
:''"Oh come on, just a quick swim! We've earned it!"
  
Au même moment, un rugissement terrifiant retentit au loin, et se propagea en écho jusqu’à faire clapoter l'eau du bassin. Aussitôt, le dos épineux des lumpers se hérissa dans un frémissement semblable à celui d’un carillon à vent. Bélénor regarda les animaux quitter le point d’eau en toute hâte, puis porta à nouveau son regard sur Garius. Le colosse paraissait bien moins décontracté.
+
At the same time, a terrifying roar sounded in the distance, and spread in echo until making the water of the pool lap. Immediately, the spiny backs of the lumpers bristled with with a shudder like that of a wind chime. Belenor watched the animals hurriedly leave the watering place, then set his gaze on Garius again.. The colossus looked far less relaxed.
  
« Bon, d’accord, c’est dangereux, je sors. »
+
:''"Well, okay, it's dangerous, I'm going out."
  
Durant les heures qui suivirent, les deux Fyros explorèrent la succession de cavernes qui s’ouvraient à eux. Dès qu’ils le pouvaient, ils se dirigeaient vers l’ouest, et donc en direction de Fort Kronk. S’ils croisèrent quelques groupes de varinx embusqués, ils réussirent à se tenir éloignés des vorax. Le seul qu’ils virent – un énorme spécimen – piquait un somme sur l’îlot central d’un grand lac. Arrivant à l’extrémité d’une caverne qui ne semblait s’ouvrir sur aucune autre, tous deux se mirent à chercher un passage masqué par la végétation. Après quelques minutes d’investigation, Garius poussa un juron différent de ceux qu’on lui connaissait. À son intonation, Bélénor sut qu’il avait découvert quelque chose de notable.
+
For the next few hours, the two Fyros explored the succession of caverns that were opening up to them. As soon as they were able to, they headed west, and thus towards Fort Kronk. If they passed a few groups of ambushed varinxes, they managed to stay away from the vorax. The only one they saw - a huge specimen - was taking a nap on the central island of a large lake. Arriving at the end of a cavern that didn't seem to open onto any other, they both began to search for a passage hidden by vegetation. After a few minutes of investigation, Garius uttered a curse unlike any he was used to. By its intonation, Belenor knew he had discovered something noticeable.
  
« Qu’est ce que tu as trouvé Garius ? »
+
:''"What did you find, Garius?"
  
Debout face à la paroi qu’il venait de débroussailler, le colosse avait enfoncé sa tête dans une faille latérale.
+
Standing in front of the wall he had just cleared, the colossus had poked his head into a side fault.
 
 
« C’est… C’est incroyable Bélénor, viens voir ! » répondit le colosse, la voix étouffée par l’épaisseur de l’écorce.
 
  
 +
:''"It's… It's incredible Belenor, come and see!" replied the colossus, his voice muffled by the thickness of the bark.
 +
▼ TO TRANSLATE ▼
 
Le cœur du Fyros s’emballa alors qu’il se hâtait en direction de son ami. Qu’avait-il découvert ? Lorsqu’il arriva à son niveau, Garius se décala sur la droite et fit signe à son camarade de passer sa tête dans la faille. Alors, le Fyros se mit sur la pointe des pieds. Et comme Garius, il fut frappé de stupeur par le paysage qui se dessinait devant lui. La caverne dans laquelle se trouvaient les deux Fyros, pourtant large de plusieurs centaines de mètres, n'avait aucune commune mesure avec celle qu’ils observaient désormais depuis leur fenêtre. Elle n’était qu’un grain de poussière collé au plafond d’une caverne aux dimensions continentales. Car c’était un véritable monde qui s’offrait aux yeux des deux Fyros. Un monde enfoui et secret, composé de forêts, de mers et de montagnes racinaires, s’étendant sur des kilomètres, au-delà de l’horizon caverneux. À première vue, le ciel de ce monde obscur devait se situer à plusieurs centaines de mètres du sol. Un ciel recouvert d’amoebai, ces étranges plantes translucides en forme d’étoiles, dont les extrémités étaient parfois recouvertes de poils urticants bioluminescents. Des plantes bien moins lumineuses que de vraies étoiles, ce qui ne rendait pas aisé l’observation du continent enfoui. De ce fait, Bélénor ne sut pas si ce qu'il aperçut alors était une ville en ruines nichée entre deux racines montagneuses, ou une simple illusion fantasmée par son imagination…
 
Le cœur du Fyros s’emballa alors qu’il se hâtait en direction de son ami. Qu’avait-il découvert ? Lorsqu’il arriva à son niveau, Garius se décala sur la droite et fit signe à son camarade de passer sa tête dans la faille. Alors, le Fyros se mit sur la pointe des pieds. Et comme Garius, il fut frappé de stupeur par le paysage qui se dessinait devant lui. La caverne dans laquelle se trouvaient les deux Fyros, pourtant large de plusieurs centaines de mètres, n'avait aucune commune mesure avec celle qu’ils observaient désormais depuis leur fenêtre. Elle n’était qu’un grain de poussière collé au plafond d’une caverne aux dimensions continentales. Car c’était un véritable monde qui s’offrait aux yeux des deux Fyros. Un monde enfoui et secret, composé de forêts, de mers et de montagnes racinaires, s’étendant sur des kilomètres, au-delà de l’horizon caverneux. À première vue, le ciel de ce monde obscur devait se situer à plusieurs centaines de mètres du sol. Un ciel recouvert d’amoebai, ces étranges plantes translucides en forme d’étoiles, dont les extrémités étaient parfois recouvertes de poils urticants bioluminescents. Des plantes bien moins lumineuses que de vraies étoiles, ce qui ne rendait pas aisé l’observation du continent enfoui. De ce fait, Bélénor ne sut pas si ce qu'il aperçut alors était une ville en ruines nichée entre deux racines montagneuses, ou une simple illusion fantasmée par son imagination…
 
[[file:Dzikus.jpg|right|400px|alt=Amoebai dans les Primes Racines|Amoebai dans les Primes Racines]]
 
[[file:Dzikus.jpg|right|400px|alt=Amoebai dans les Primes Racines|Amoebai dans les Primes Racines]]

Версия 10:58, 6 мая 2022

Шаблон:Внутреннее тестирование Вики