Большое путешествие/E-I-6 — различия между версиями

Материал из ЭнциклопАтис

Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «{{Внутреннее тестирование Вики| {{NavChap|Fifth folio|Table of contents|Seventh folio}}…»)
 
Строка 14: Строка 14:
 
<center><span style="color:purple;font-weight:bold"><big><big>'''Sixth folio, dated Pluvia 3<sup>rd</sup> of 2618-1<ref>Date ventured by the author</ref>'''</big></big></span></center>
 
<center><span style="color:purple;font-weight:bold"><big><big>'''Sixth folio, dated Pluvia 3<sup>rd</sup> of 2618-1<ref>Date ventured by the author</ref>'''</big></big></span></center>
 
<br>
 
<br>
{{Quotation|'''Azazor Eridlo Mirihus'''|Pourquoi je l’ai écoutée ? On est perdu quelque part dans la Mer de Bois, on n’a plus rien à bouffer à part de l’écorce et quelques plantes éparses, et on envisage de tuer notre dernier mektoub pour pas crever de faim. Voilà ce qui arrive quand on écoute les idées géniales d’Eeri.  
+
{{Quotation|'''Azazor Eridlo Mirihus'''|Why did I listen to her? We are lost somewhere in the Sea of Woods, we have nothing left to eat but bark and a few sparse plants, and we are thinking of killing our last mektoub to avoid starving. This is what happens when you listen to Eeri's genius ideas.  
  
On a réussi jusqu’ici à rester sur la route, à suivre les balises. Puis, au sortir du Labyrinthe, à l’approche des falaises, quand la route bifurque à gauche et que le chemin devient plus étroit, il a fallu qu'on tombe sur un immense troupeau de jugulas. On a alors quitté la route pour se rapprocher des falaises par la droite, en espérant qu’on pourrait les longer et passer quand même, comme on l’a souvent fait dans les Nouvelles Terres, quand il s’agit d’éviter les dangers au maximum. Généralement cette technique marche bien. Mais pas ici : on a eu beau racler la falaise, le troupeau de jugulas était toujours présent. J’ai eu alors l’idée de revenir en arrière et de passer le troupeau en longeant la falaise par la gauche. Mais Eeri a alors eu une idée lumineuse. Ah ce génie…
+
We have managed so far to stay on the road, to follow the beacons. Then, at the exit of the Maze, on approaching the cliffs, when the road forks to the left and the path becomes narrower, misfortune get us running into a huge herd of jugulas. We then left the road to approach the cliffs from the right, hoping that we could walk along them and pass all the same, as we often did in the New Lands, when it is a question of best avoiding the dangers. Generally this technique works well. But not here: we might well to skim the cliff as close as possible, but the herd of jugulas was still present. I had then the idea to go back and to pass the herd by following the cliff from the left. But Eeri had then another brilliant idea. Ah this genius…
  
 
« ''Et si on descendait la falaise en escaladant cette grosse racine, là, pour arriver directement dans la Mer de Bois, puis en allant vers le nord-est, on finira par recroiser la route.'' » […] « ''Le mektoub ? Mais si, il va réussir à descendre.'' »
 
« ''Et si on descendait la falaise en escaladant cette grosse racine, là, pour arriver directement dans la Mer de Bois, puis en allant vers le nord-est, on finira par recroiser la route.'' » […] « ''Le mektoub ? Mais si, il va réussir à descendre.'' »

Версия 16:38, 6 января 2023

Шаблон:Внутреннее тестирование Вики